Autour de la Légende des Samouraïs
|
| | N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues | |
| | |
Auteur | Message |
---|
DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Lun 11 Nov - 16:23 | |
| Toutes les traductions fournies par Dawn Sanada de The URWWS 2019
S'il vous plaît rappelez-vous que ma langue maternelle est l'Anglais. J'ai dû utiliser translate.google.com (website de traduction en ligne) pour fournir des traductions en Fançais, Italien et Espagnol. Pardonnez les fautes de grammaire.
____________ Clause de non-responsabilité : (Version courte : Ceci appartient à Sunrise? Norio Shioyama? Je n'ai fait que traduire les mots en anglais et en français car je ne peux pas lire le japonais. Seules les personnes qui ont acheté l'article japonais original devraient voir ceci. Ce n'est pas fait dans un but lucratif. Dès que je saurai que Sunrise publie une version traduite officielle, celle-ci sera retirée de ce forum. Si vous, la personne qui lit ceci, ne possédez pas déjà un de ces articles, alors s'il vous plaît, achetez-en un pour vous-même).
Version longue : Cet article est la propriété de Sunrise? Norio Shioyama? Il ne m'appartient pas. J'apporte juste une traduction aux fans de la série qui ont cet article en japonais mais qui ne parlent pas ou ne peuvent pas lire le japonais. Cette traduction est faite à des fins non lucratives. Je ne tire aucun profit de sa distribution. Je la retirerai de ce forum dès qu'une traduction officielle sera disponible. J'encourage toute personne lisant ce message à acheter l'original s'il n'est pas déjà en sa possession. Ce message est réservé aux lecteurs qui ont acheté cet article dans sa forme originale japonaise, mais qui sont curieux de savoir ce qu'il dit. Aucun de nous, les fans, n'en revendique la propriété et nous ne voulons pas en tirer profit. NOUS VOULONS SEULEMENT SAVOIR CE QUE CELA DIT ! Je ne peux pas être tenu responsable de l'utilisation abusive qu'en ferait un idiot. Diffusion interdite.____________ FR - Version enregistrée en permanence Norio Shioyama SÉLECTION DE TRAVAUX D'ART Sélection de chef d'oeuvre d'art
ENG - Permanently Saved Version Norio Shioyama ART WORK SELECTION Art Book Masterpiece Selection FR - Il a travaillé sur des chefs-d'œuvre tels que "Armored Trooper Votoms" et "Yoroiden Samurai Troopers"! Maître Norio Shioyama * Collection de ses illustrations
Il travaille sur les chefs-d'œuvre tels que "Armored Trooper Votoms" et "Yoroiden Samurai Troopers"! Maître Norio Shioyama * Collection de ses illustrations
Ha lavorato a capolavori come "Armored Trooper Votoms" et "Yoroiden Samurai Troopers"! Maestro Norio Shioyama * Raccolta delle sue illustrazioni
Vous êtes ici: "Armored Trooper Votoms" et "Yoroiden Samurai Troopers"! Maestro Norio Shioyama * Coleccion de sus ilustraciones
ENG - He has worked on masterpieces such as "Armored Trooper Votoms" and "Yoroiden Samurai Troopers"! Master Norio Shioyama * Collection of his Illustrations
Il a travaille sur des chefs-d'oeuvre tels que "Armored Trooper Votoms" et "Yoroiden Samurai Troopers"! Maitre Norio Shioyama * Collection de ses illustrations
Ha lavorato a capolavori come "Armored Trooper Votoms" e "Yoroiden Samurai Troopers"! Maestro Norio Shioyama * Raccolta delle sue illustrazioni
Ha trabajado en obras maestras como "Armored Trooper Votoms" y "Yoroiden Samurai Troopers"! Maestro Norio Shioyama * Coleccion de sus ilustraciones
FR - ISBN4-89436-142-6 C0079 ¥ 3580E 9784894361423 Bureau d'édition du centre du village Prix de vente: 3,580 YEN + tax 1920079035804
ENG - ISBN4-89436-142-6 C0079¥3580E 9784894361423 Village Center Publishing Bureau Sale Price : 3,580 YEN + tax 1920079035804
ENG - This book comes with a unique bonus! You can get your favorite illustrations on items that you want! From t-shirts to mugs, to mouse pads, too! The image number on the illustration will help to identify what pictures are on what items, so be sure to pay attention. These are the best illustrations from popular works. Armored Trooper Votoms / Fang Dougram of the Sun / Yoroiden Samurai Troopers Armored World Galian / Invincible Steelman Daitasho / Odyssey / Sangokushi etc.
FR - Ce livre est livre avec un bonus unique: vous pouvez obtenir vos illustrations preferees sur les elements de votre choix, des t-shirts aux mugs, en passant par les tapis de souris! alors assurez-vous de faire attention. Ce sont les meilleures illustrations d'oeuvres populaires. Soldat blinde Votoms / Fang Dougram du Soleil / Troupe de Samourais Yoroiden Monde blinde Galian / Invincible Steelman Daitasho / Odyssey / Sangokushi etc.
IT - Questo libro ha un bonus unico! Puoi ottenere le tue illustrazioni preferite sugli oggetti che desideri! Dalle magliette alle tazze, anche ai tappetini per il mouse! Il numero dell'immagine nell'illustrazione ti aiutera a identificare quali immagini sono presenti su quali elementi, quindi assicurati di prestare attenzione. Queste sono le migliori illustrazioni di opere popolari. Soldato corazzato Votoms / Fang Dougram of the Sun / Yoroiden Samurai Troopers Mondo corazzato Galian / Invincible Steelman Daitasho / Odyssey / Sangokushi ecc.
SP - Este libro viene con una bonificacion unica! iPuedes obtener tus ilustraciones favoritas en los articulos que quieras! iDesde camisetas hasta tazas y alfombrillas de raton tambien! El numero de imagen en la ilustracion ayudara a identificar que imagenes estan en que elementos, asi que asegurese de prestar atencion. Estas son las mejores ilustraciones de obras populares. Soldados blindados Votoms / Colmillo Dougram del Sol / Yoroiden Samurai Troopers Mundo blindado Galian / Invencible Steelman Daitasho / Odyssey / Sangokushi etc.
Dernière édition par DawnSanada le Sam 30 Jan - 15:59, édité 6 fois | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:01 | |
|
Dernière édition par DawnSanada le Mar 12 Nov - 16:37, édité 1 fois | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:07 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:07 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:07 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:07 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:08 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:08 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:08 | |
| Français -
INTERVIEW SPÉCIALE avec Norio Shioyama Intervieweur: Ryosuke Takahashi
"Récemment, j'ai eu envie de dessiner passionnément des images."
Norio Shioyama est un maître artistique qui continue de fasciner de nombreuses personnes avec son design de personnages et ses illustrations remarquables. Ryosuke Takahashi est un autre grand maître artistique qui le connaît bien. Ryosuke nous aidera à nous rapprocher de l'homme et de son esprit!
Quand il était enfant, il était un étudiant d’honneur très doué pour la peinture.
Takahashi: Merci pour votre temps aujourd'hui. Shioyama: Je vous en prie. Je suis content de faire ça. Takahashi: Tout d'abord, cela vous dérangerait-il de parler de votre enfance? Shioyama: Je suis né à Kumamoto en 1940. Donc, à la fin de la guerre en 1945 (Seconde guerre mondiale), j'avais cinq ans. L'année suivante, j'étais assez vieux pour entrer à l'école primaire, alors c'était ma première année d'école après la fin de la guerre. Takahashi: En quel mois es-tu né? Shioyama: Je suis né le 28 mars. Parce que je suis né tôt, si je suis né quelques jours plus tard, cela aurait été un an en retard sur tous les autres de mon âge. Si j'étais né en avril, mes parents auraient voulu retarder mon entrée à l'école. J'étais inquiet de savoir si je pouvais ou non aller à l'école correctement. Cependant, parce que j'ai 7 frères au total et avec moi au milieu, j'avais des frères plus âgés. Je pense que si vous avez des frères plus âgés, ils vous aideront à devenir une personne plus forte. Je suis la troisième personne la plus âgée et j'ai donc été assez entraînée par le groupe habituel de combats fraternels. C'était étonnamment laid par moments. En ce qui concerne ma famille, eh bien, nous étions des grossistes de sucre, mais le grossiste de sucre était un fournisseur de sucre de Taiwan avant la guerre. Cela a rendu impossible le commerce en raison de la guerre. Ainsi, dans le passé, ma famille était connue pour être de grands marchands, mais elle s'estompait progressivement. J'ai eu une enfance difficile. Là encore, quand j'y réfléchis, toute cette époque était dure pour tout le monde. Takahashi: Waouh, je n'en savais rien. Que diriez-vous de la vie à Kumamoto? Shioyama: Je pense que la situation alimentaire était probablement meilleure que celle des habitants de Tokyo. La mer est proche donc c'est pas comme si nous manquions de nourriture en cas de besoin. Plutôt que d'être pauvre, quand j'y pense maintenant, je pense que ma famille était probablement assez confortable, même si pas financièrement. Il y avait une maison séparée à côté de chez moi. C'était plus grand et il y avait un très beau jardin. Mes parents l'ont prêté à quelqu'un, mais c'était une famille d'enseignants et d'éducateurs. Le père était le principal qui avait trois filles, et toutes trois étaient institutrices. La plus jeune, Michiko, est devenue mon enseignante titulaire. Alors j'y suis allé étudier tous les jours avant d'aller à l'école. Je suppose que mes parents pensaient que si je commençais à ne pas aimer la classe et à apprendre, je ne finirais pas par ressembler à Natsume Soseki (un romancier japonais connu pour ses romans, après avoir étudié la littérature britannique, compositeur de haïku, kanshi et de contes de fées). Je pense que c'est grâce à cela que j'ai une bonne attitude en dessin. Takahashi: Avez-vous eu l'impression d'être pauvre? Shioyama: Non. Je veux dire, à l'époque, je n'étais qu'un gamin de 5 ou 6 ans. Quand je suis allé à l'école et que je me suis comparé aux autres enfants autour de moi, j'ai eu le sentiment que «Auchi est pauvre» parce qu'il était pieds nus à l'école. Même s'il portait des sabots (des chaussures avec une semelle en bois épais), il était toujours pieds nus et c'était gênant. Takahashi: Cela me ressemble. J'étais pieds nus et je n'allais pas à l'école tout de suite puisque je suis né tôt. J'ai environ 3 ans de moins que toi. Je ne peux m'empêcher de me demander si les enfants de deuxième année étaient différents à l'époque? Shioyama: C'est vrai. Takahashi: J'étais l'un de ces enfants qui sont allés à l'école avec des sabots. Les exercices et la gymnastique étaient pieds nus. Je me souviens que la classe était divisée en ceux qui portaient des chaussures et ceux qui étaient pieds nus. À ce moment-là, je me suis dit: "Suis-je pauvre?" (Rires) Shioyama: Ah, c'est un vrai sentiment. Takahashi: Bien que la pauvreté soit un fait évident, je ne pensais pas qu'il y avait une pression mentale sur la différence entre les riches et les pauvres. Qu'en est-il de Kumamoto? Les choses étaient-elles différentes? Shioyama: Je ne le pense pas vraiment. Je suis allé à l'école et mes notes n'étaient pas mauvaises du tout. Il y avait aussi des compétitions occasionnelles, au cours desquelles on m'a donné un travail particulier et j'ai fini par avoir quelqu'un d'autre qui le faisait pour moi. Bien que, pour être juste, j’étais un élève d’honneur généreux au cœur quand j’étais petit. C'était pire quand je suis entré au lycée. Jusque-là dans ma vie, je me sentais vraiment comme une personne intelligente et j'aimais aussi peindre. Takahashi: Que pensez-vous de vos frères aînés? (continue sur la prochaine page) ________________________
Ryosuke Takahashi Il est né en 1943 à Tokyo, au Japon. Il est le directeur général du nouveau «Cyborg 009» et dirige de nombreuses autres créations. C'est certainement un gars qui est au courant quand il s'agit d'anime.
Norio Shioyama Né en 1940 dans la préfecture de Kumamoto au Japon. Il travaille dans le domaine des dessins animés depuis environ 1965. Il a travaillé à la conception des personnages de «Invincible Resident Die Turn 3» et de nombreux autres spectacles. Les personnages masculins qu'il dessine sont particulièrement populaires, selon les fans.
English - SPECIAL INTERVIEW with Norio Shioyama Interviewer : Ryosuke Takahashi
“Recently, I felt like passionately drawing some pictures.”
Norio Shioyama is an artistic master who continues to fascinate many people with his outstanding character design and illustration. Ryosuke Takahashi is another great artistic master who knows him well. Ryosuke will help us get closer to the man and his spirit!
When he was a kid, he was an honor student who was really good at painting things.
Takahashi : Thank you for your time today. Shioyama : You're welcome. I'm happy to to do this. Takahashi : First, would you mind talking about your childhood? Shioyama : I was born in Kumamoto in 1940. So, at the end of the war in 1945 (World War 2), I was five years old. The next year I was old enough to enter primary school, so that was my first year of school after the end of the war. Takahashi : What month are you born in? Shioyama : I was born on March 28th. Because I was born early, if I was born a few days later, it would've been a year behind everyone else my age. If I'd been born in April, my parents would've wanted to delay my going to school. I was worried about whether or not I could go to school properly. However, because I have 7 brothers in total, and with me being in the middle, I had older brothers. I think that if you have older brothers, they help you to become a stronger person. I'm the third oldest, so I was trained quite a bit by the usual bunch of brotherly fighting. It was surprisingly ugly at times. As for my household, well, we were people who operated as a sugar wholesaler, but the sugar wholesaler was a sugar supplier from Taiwan before the war. That made it impossible to do business due to the war. So, in the past, my family was known for being great merchants, but it was fading away. I had such a tough childhood. Then again, when I think about it, that whole era was harsh for everyone. Takahashi : Wow, I didn't know about that. How about life in Kumamoto? Shioyama : I figure that the food situation was probably better there than what it was for the people in Tokyo. The sea is nearby so it's not like we were ever lacking for food if need be. Rather than being poor, when I think about it now, I think my family was probably pretty comfortable, even if not financially. There was a separate house next to my house. It was bigger and had a really nice garden. My parents lent it to someone, but that was a family of teachers and educators. The father was the principal who had three daughters, and all three of them were school teachers. The youngest, Michiko, became my homeroom teacher. So I went there to study everyday before going to school. I guess my parents thought that if I started out disliking being in a classroom setting and learning stuff, then I wouldn't end up being like Natsume Soseki (a Japanese novelist best known for his novels, having been a scholar of British literature, as well as being a composer of haiku, kanshi, and fairy tales). I think it's due to that having happened that I have a good attitude when drawing. Takahashi : Did you feel like you were poor? Shioyama : No. I mean, at the time I was just a 5 or 6 year old kid. When I went to school and compared myself with the other kids around me, I felt that “Auchi is poor” because he was barefoot at school. Even if he wore clogs (shoes with a thick wooden sole), he was still barefoot, and that was bothersome. Takahashi : That sounds like me. I was barefoot and didn't go to school right away since I was born early. I'm about 3 years younger than you. I can't help wonder, were kids in second grade different back then? Shioyama : That's right. Takahashi : I was one of those kids who went to school wearing clogs. Exercise and gymnastics times were barefoot. I remember that the class was divided into those who wore shoes and those who were barefoot. At that time, I thought, “Am I poor?” (Laughs) Shioyama : Ah, that's a real feeling. Takahashi : Although poverty is an obvious fact, I didn't feel like there was a mental pressure on the difference between the rich and the poor. How about in Kumamoto? Were things any different? Shioyama : I don't really think so. I went to school and my grades weren't bad at all. There were also occasional competitions, at which time I was given a particular job and ended up having someone else do it for me. Though, to be fair, I was a kind hearted honor student when I was a little kid. It was worse when I got into high school. Up until that point in my life, I really felt like a clever person and I loved painting, too. Takahashi : How do you feel about your older brothers? (continued on the next page) ________________________
Ryosuke Takahashi He was born in 1943 in Tokyo, Japan. He is the general director of the new “Cyborg 009” and is the director of many other creations. He's definately a guy that's in the know when it comes to anime.
Norio Shioyama Born in 1940 in the Kumamoto Prefecture of Japan. He's been working in the field of anime since about 1965. He's worked on character designs for “Invincible Resident Die Turn 3” and many other shows. The male characters he draws are especially popular, according to the fans.
If you enjoy the fact that this is translated so you're able to read it, please consider supporting what I do. I'd appreciate it! https://ko-fi.com/DawnSanada
Dernière édition par DawnSanada le Mar 12 Nov - 16:25, édité 1 fois | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues Mar 12 Nov - 16:09 | |
| Français -
Entretien spécial avec Norio Shioyama
Shioyama: Je les aime. Lorsque j'ai eu mon diplôme d'études primaires, on m'a posé une question pour laquelle je devais répondre. "Que veux-tu faire dans le futur?" La réponse que j’ai donnée, je pense, était due à l’influence du film «La colline où les anneaux de Bell» (feuilleton radiophonique de 1947 - 1950) a été transformé en un film en 1948. Le film lui-même parle d’un petit village situé à Japon dans l’après-guerre où vivent des enfants rendus orphelins par les raids aériens, où se trouve une tour de l’horloge avec une clochette. Le personnage principal y va pour se faire des amis et apprend à vivre. une bonne et heureuse vie malgré toutes les personnes décédées et tout ce qui a été perdu. Cette histoire a été une grosse affaire au Japon.). Ma réponse a été que je voulais élever des chevaux dans un ranch, les faire participer et gagner des prix à la chaussure. Ce genre de chose. Pour une raison quelconque, j'aimais l'idée que de mauvais garçons se rassemblent et courent autour du ranch pendant longtemps. Takahashi: Vous êtes-vous déjà demandé s'il y avait une exigence de localisation? Comme, tu devais vivre près d'un spectacle équestre pour y participer? Shioyama: Non, ce n'est pas le cas. Je ne suis jamais allé aussi loin dans les détails, c'est pourquoi je pense que tout cela était dû à l'influence de cette histoire. En plus de cela, j'aimais aussi l'agriculture des villages et je voulais travailler dans des ranchs. Je voulais travailler pour vivre ce genre de vie. Je n'ai jamais pensé devenir peintre. À ce moment-là, je n'ai toujours pas de système en place qui me permet de vraiment dessiner. Donc je n'y ai pas pensé. C'est comme si vous disiez que vous êtes la troisième personne sur 50 pour quelque chose. Ce n'est pas une compétence spéciale. J'aimais la science à cette époque. Le seul problème est que je dis souvent que c'est un système mathématique, mais je n'étais pas très bon en mathématiques. Cela m'a rendu assez inutile à une époque d'arithmétique. Takahashi: Je ne peux pas imaginer que tu sois comme ça. Shioyama: Eh bien, vous devez vous rappeler que c'était il y a longtemps. C'était seulement dans mes années d'école primaire. J'ai progressivement pris conscience que si je voulais être bon dans ce domaine, je devrais être bon en mathématiques. Alors, j'ai fini par me rendre très tôt. C'est pourquoi cet objectif particulier est parti. J'aimais aussi beaucoup le rakugo * et j'ai donc pensé devenir un artiste rakugo. (* Rakugo, pour simplifier à l'extrême, est l'art traditionnel japonais de la narration, développé comme une forme de divertissement pour les citoyens ordinaires pendant la période Edo (1603-1868) et est toujours d'actualité. Une personne seule assiste sur scène et raconte une histoire. .) C'était mon rêve à cette époque. Quand j'étais petit, j'avais une pneumonie et un médecin m'a rendu visite. À ce moment-là, je l'ai regardé et j'ai pensé: «Ce serait cool si j'étais médecin». Je suppose que c'est comme un enfant qui dit "Je veux devenir conducteur de train quand je serai grand" ou quelque chose comme ça. Dans l’ensemble, je pense que j’étais probablement le meilleur de tous mes frères et sœurs, malgré mes performances scolaires. Takahashi: Quelles étaient les attentes de vos parents? Shioyama: Je ne suis pas sûr. Je pense que j'étais un enfant intelligent, même si je n'étais pas remarquable dans un sujet en particulier. Quand je suis entré au lycée, les choses ont empiré. Mon père est décédé au cours de ma première année là-bas et je me suis inquiété de ce qui allait se passer ensuite. Quant à ma mère, elle savait que j'étais une très bonne élève et je rêvais de ce que je voulais faire quand j'étais adulte. Devenir médecin, directeur de ranch, menuisier, ce sont des emplois stables et toujours en demande, alors ne vous inquiétez pas de ne pas pouvoir trouver un tel emploi. Takahashi: Quand j'étais enfant, ma classe comptait 50 personnes à l'époque. Comment était-ce pour vous, M. Shioyama? Shioyama: Cela semble juste pour combien de personnes étaient dans ma classe aussi. À l'époque, je ne pouvais pas m'empêcher de m'interroger sur l'ordre des cours. Après tout, il y avait deux autres étudiants dans ma classe qui étaient meilleurs que moi.
Monsieur R. T. (le directeur) 1 Les peintures et œuvres de Norio Shioyama se caractérisent par le ______. 2 Ceci est un ______ par Norio Shioyama. 3 Les images et les œuvres de Norio Shioyama sont: _____. 4 Pour moi, il est un _______. 5 C’est une personne qui ressemble à ____ (craquelins au riz aux crevettes de Sato, une collation décontractée populaire auprès de nombreuses personnes). 6 Ce que j'attends de ses futures créations, c'est ______. 7 Norio Shioyama continuera et je veux que vous soyez toujours _________.
[Relation avec M. Shioyama] Je me familiarise avec mon travail et je suis devenu ami avec lui.
[Commentaire] Il est comme un cracker de riz frit qui peut parfois être fragile. L'intention est sérieuse et simple. Ses créations sont quelque chose de nostalgique.
Lorsque cette collection d’œuvres a été publiée, un questionnaire a été rempli. En conséquence, beaucoup d'opinoins différents ont été recueillis auprès de nombreuses personnes différentes. En voici quelques uns. Il y a 7 questions au total. C’était une façon d’appliquer des mots aux blancs, mais comme il y avait différentes réponses, il était parfois impossible de répondre en utilisant un seul mot. Alors, au lieu de cela, ils ont écrit des commentaires ou un espace vide est resté. A propos, les personnes qui ont répondu mais qui ont envoyé le leur avec des blancs, leurs réponses sont affichées sans les questions restées sans réponse.
Comment les autres voient "Norio Shioyama" Réponses de leurs questionnaires
English - SPECIAL INTERIEW with Norio Shioyama
Shioyama : I like them. When I graduated from elementary school, I was given a question to write an answer for. "What do you want to do in the future?" The answer I gave, I think, was due to the influence of the movie “The Hill Where The Bell Rings” (radio drama from 1947 - 1950 and got turned into a movie in 1948. The movie itself is about a tiny village beside a hill in post-war Japan. This is where kids who were orphaned by the air raids go to live. In this place is a clock tower with a bell in it. The main character goes here to live, makes friends, and learns to live a good and happy life despite all the people that died and everything that was lost. This story was a big deal in Japan.). My answer was that I wanted to raise horses on a ranch, let the horses participate and win prizes at horse shoes. That sort of thing. For some reason I liked the idea of bad boys coming together and running around the ranch for a long time together. Takahashi : Did you ever wonder if there was a location requirement? Like, you had to live close to a horse show in order to participate in it? Shioyama : No, that's not the case. I never went that deep into the details of it, which is why I think all of that was due to the influence of that story. Aside from that, I also liked farming villages and wanted to work on ranches. I wanted to work to live that kind of life. I never thought about becoming a painter. At that time, I still don't have a system in place that let me really draw. So I didn't think about it. It's as if you say that you're the third out of 50 people for something. That's not a special skill. I liked science at that time. The only problem is that I often say it's a mathematical system, but I wasn't very good at mathematics. This made me pretty useless in an era of arithmetic. Takahashi : I can't imagine you being like that. Shioyama : Well, you have to remember that this was a long time ago. It was only in my elementary school years. I gradually become aware that if I wanted to be good at that, I'd have to be good at mathematics. So, I ended up surrendering really early. That's why that particular goal is gone. I also liked rakugo*, so I thought about, somehow, becoming a rakugo artist. (*Rakugo, to oversimplify it, is the traditional Japanese art of storytelling, developed as a form of entertainment for ordinary citizens during the Edo Period (1603–1868) and still goes on today. A single person sits on stage and tells a story.) That was my dream at that time. When I was a little kid, I had pneumonia and ended up getting visited by a doctor. At that time, I looked at him and thought 'it'd be cool if I was a doctor'. I guess it's like a kid who goes around saying 'I want to become a train driver when I grow up' or something like that. All in all, I think I was probably the best out of all of my siblings, despite my school preformance. Takahashi : What were your parent's expectations? Shioyama : I'm not sure. I think I was a clever child, even if I wasn't outstanding in any particular subject, yet. When I got into high school, things took a turn for the worse. My dad died during my first year there, and I ended up being really worried about what would happen next. As for my mother, she knew I was a pretty good student and had various dreams about what I wanted to do when I was an adult. To become a doctor, a ranch manager, a carpenter, these are really steady and always in-demand jobs, so no worries about not being able to find a job as that. Takahashi : When I was a kid, my class had 50 people in it at the time. How was it for you, Mr. Shioyama? Shioyama : That sounds about right for how many people were in my class, too. Back then, I can't help but to wonder about the class order. After all, there were two other students in my class who were better than I was.
Mr. R.T (The Director) 1 The characteristics of Norio Shioyama's paintings and works are ______. 2 This is a ______ by Norio Shioyama. 3 Norio Shioyama's pictures and works are _____. 4 For me, he is a _______ . 5 He's a person who's like ____ (shrimp rice crackers from Sato, a casual snack food that's popular with many people). 6 What I expect from his future creations is ______. 7 Norio Shioyama will continue and I want you to always be _________.
[Relationship with Mr. Shioyama] I get knowledge through my work and became friends with him.
[Comment] He's like a hard, fried rice cracker that can, sometimes, be fragile. The intention is serious and simple. His creations are something that's nostalgic.
When this artwork collection was published, a questionnaire was taken. As a result, many different opinoins were gathered from a lot of different people. Here are some of them. There are 7 questions in total. It was a form of applying words to the blanks, but, because there were various responses, sometimes people couldn't answer using only one word. So, instead, they wrote comments or a blank space remained. By the way, the people who answered but sent in theirs with blanks, their answers are posted without the unanswered questions.
How other people view "Norio Shioyama" Answers from their questionnaires
If you enjoy the fact that this is translated so you're able to read it, please consider supporting what I do. I'd appreciate it! https://ko-fi.com/DawnSanada
Dernière édition par DawnSanada le Mar 12 Nov - 16:21, édité 2 fois | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues | |
| |
| | | | N0RI0 SHI0YAMA livre d'art - plusieurs langues | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|