Autour de la Légende des Samouraïs
|
| | Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français | |
| | Auteur | Message |
---|
DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| | | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français Mer 10 Fév - 5:45 | |
| FR - Obi - Le rythme de la chaleur brûlante, le son des battements musicaux du soleil, une nouvelle légende est née dans la Terre Mère (Afrique) !
Yoroiden Samurai Troopers Kikoutei Densetsu
La chanson tant attendue intitulée "DEAD END LOVE", la chanson de Yasuhiko Shigemura, est une chanson qui fait partie intégrante de cette collection. (En plus de cette chanson, il existe une autre version de "Stardust Eyes" pour votre plaisir d'écoute).
*La musique : Osamu Totsuka
292A 7016 STEREO
Le prix de vente avec taxe est de 3,008 YEN (Le prix de vente hors taxes est de 2,920 YEN)
Yoroiden Samurai Troopers Kikoutei Densetsu
Le prix de vente avec taxe est de 3,008 YEN
_____________ ENG - Obi - The rhythm of the scorching heat, the beating of the sun and it's light, a new legend is born in Mother Earth (Africa)!
Yoroiden Samurai Troopers Kikoutei Densetsu
The long-awaited song called "DEAD END LOVE", Yasuhiko Shigemura's song, is a specially included song with this collection. (Along with this is another version of "Stardust Eyes" for your listening pleasure.)
*Music: Osamu Totsuka
292A 7016 STEREO
Sale Price including tax is 3,008 YEN (Sale Price without tax is 2,920 YEN)
Yoroiden Samurai Troopers Kikoutei Densetsu
Sale Price including tax is 3,008 YEN | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français Mer 10 Fév - 5:46 | |
| | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français Mer 10 Fév - 5:51 | |
| Theria - https://web.archive.org/web/20010309051158/http://www.theria.net/yst/archive/lyrics/deadendlove.htmlTakaba-kun - https://www.animelyrics.com/anime/yst/deadendlove.htmFR - A] 1. Dead End Love 4:07 2. Léopard brun 3:35 (D - 3) 3. Thème de Mukara 4:21 (D - 9) 4. Fleur en spirale (D - 33) 5. Thème de Naria 2:38 (D-25 - 1 + 26) 6. Suiko 0:46 (D-11, 12 - 3) 7. Byakuen 2:16 (D-21 - 6) 8. Ciel brûlant 2:49 (D - 32) 9. Kikoutei noir 2:40 (D - 16 + 14 - 31) 10. Korin 0:52 (D - 11, 12 - 2) B] 11. Tenku 0:54 (D - 11, 12 - 5) 12. Terre spirituelle 4:26 (D - 27 + 23 + 7) 13. Vision 2:29 (D - 8 + 24) 14. Rekka 1:18 (D - 11, 12 - 1 + 13) 15. Kongo 1:04 (D - 11, 12 - 4) 16. Rêve pour l'hiver 4:24 (D - 28) 17. Thème de Mukara. Version 2 4:21(D - 9 - 2) 18. Vacances 3:15 (D - 1) 19. Dieu du soleil 1:13 (D - 20 b>) 20. Lumière d'Afrique 2:58 (D - 18)
Chanson : Yasuhiko Shigemura (Paroles : Yoshihiko Ando / Compositeur et arrangeur : Yasuhiko Shigemura) [1] Mouvement musical : Osamu Totsuka Art original sur celluloïd par Miki Ukai (C) Nagoya TV / SUNRISE
DEAD END LOVE paroles Traductions en Romaji et en Anglais (vers le Français) fournies par Theria et Takaba-kun.
Romaji - Ah umi ni tsuzuku Freeway Hashiri tsuzukeru futari Woo chigiretobu Sweet Yesterday Yukidomari no Dead End Love
Ima kieteku hoshi kuzu asamoya ni kemuru sora Omae wa damatta mama Mou futari no ashita o oikakete mo munashii Wanna be back! Wasureyo-o
Donna ni suki demo musubarenai oretachi Kono mama yoru ga tsuzukeba ii ne
Ah okizari no ai ga Saidomiraa ni kieru Woo doko made mo One way road Kizudarake no Dead End Love
Kono kowaita itami o dakishimete ikiteiku Kono ore urandekure Karada dake ja aisenai kokoro dake ja aisenai Never be back! Modoretai
Jiyuu na yume mita ano koro ga natsukashii Kono mama jikan ga tomareba ii ne
Fumikomu akuseru yuku saki mo kimenai de Kono mama yoru ga tsuzukeba ii ne
Ah umi ni tsuzuku Free way Hashiri tsuzukeru futari Woo chigiretobu Sweet Yesterday Yukidomari no Dead End Love
Français - Ah, l'autoroute qui va jusqu'à l'océan Deux personnes continuent à se présenter Woo, arraché, volant, un doux hier L'impasse Dead End Love
Maintenant, la poussière d'étoile disparaît. Le ciel est brumeux avec la brume du matin Vous étiez silencieux Il est vain de chercher deux autres avenirs Vous voulez revenir ! Oublions
Malgré notre désir d'être, nous n'étions pas liés Vu la situation, il serait bon que la nuit puisse durer plus longtemps
Ah, l'amour abandonné Il disparaît dans le rétroviseur extérieur Woo, une route à sens unique jusqu'au bout Blessure couverte. Dead End Love
Je survis en embrassant cette douleur assoiffée S'il vous plaît, ne m'en voulez pas pour cela On ne peut pas aimer avec son seul corps. Tu ne peux pas aimer avec ton seul cœur Ne revenez jamais ! Je ne reviendrai pas
Ces jours où je rêvais sans aucune limite me manquent Vu la situation actuelle, il serait bon que le temps s'arrête
J'appuie sur l'accélérateur, bien que ma destination ne soit pas encore décidée Vu la situation, il serait bon que la nuit puisse durer plus longtemps
Ah, l'autoroute qui va jusqu'à l'océan Deux personnes continuent à se présenter Woo, arraché, volant, un doux hier L'impasse Dead End Love
________________ ENG -
A] 1. Dead End Love 4:07 2. Brown Leopard 3:35 (D - 3) 3. Mukara's Theme 4:21 (D - 9) 4. Spiral Flower 4:08 (D - 33) 5. Naria's Theme 2:38 (D-25 - 1 + 26) 6. Suiko 0:46 (D-11, 12 - 3) 7. Byakuen 2:16 (D-21 - 6) 8. Burning Sky 2:49 (D - 32) 9. Black Kikoutei 2:40 (D - 16 + 14 - 31) 10. Korin 0:52 (D - 11, 12 - 2) B] 11. Tenku 0:54 (D - 11, 12 - 5) 12. Spiritual Land 4:26 (D - 27 + 23 + 7) 13. Vision 2:29 (D - 8 + 24) 14. Rekka 1:18 (D - 11, 12 - 1 + 13) 15. Kongo 1:04 (D - 11, 12 - 4) 16. Dream for Winter 4:24 (D - 28) 17. Mukara's Theme Version 2 4:21(D - 9 - 2) 18. Holiday 3:15 (D - 1) 19. God of the Sun 1:13 (D - 20 b>) 20. Africa's Light 2:58 (D - 18)
Song : Yasuhiko Shigemura Lyrics : Yoshihiko Ando Composer & Arranger : Yasuhiko Shigemura) [1] Musical Movement : Osamu Totsuka __________________
DEAD END LOVE Lyrics Romaji and English (into French) translations provided by Theria and Takaba-kun.
Romaji - Ah umi ni tsuzuku Freeway Hashiri tsuzukeru futari Woo chigiretobu Sweet Yesterday Yukidomari no Dead End Love
Ima kieteku hoshi kuzu asamoya ni kemuru sora Omae wa damatta mama Mou futari no ashita o oikakete mo munashii Wanna be back! Wasureyo-o
Donna ni suki demo musubarenai oretachi Kono mama yoru ga tsuzukeba ii ne
Ah okizari no ai ga Saidomiraa ni kieru Woo doko made mo One way road Kizudarake no Dead End Love
Kono kowaita itami o dakishimete ikiteiku Kono ore urandekure Karada dake ja aisenai kokoro dake ja aisenai Never be back! Modoretai
Jiyuu na yume mita ano koro ga natsukashii Kono mama jikan ga tomareba ii ne
Fumikomu akuseru yuku saki mo kimenai de Kono mama yoru ga tsuzukeba ii ne
Ah umi ni tsuzuku Free way Hashiri tsuzukeru futari Woo chigiretobu Sweet Yesterday Yukidomari no Dead End Love
English - Ah, the freeway that goes on until the ocean Two people keep running Woo, torn off, flying sweet yesterday Dead end's Dead End Love
Now, stardust vanishes and the sky is hazed with morning mist As you were silent Chasing two other futures is just as futile Wanna be back! Let's forget
Despite how much we wanted to be, we weren't bound together As it is, it would be good if the night could last
Ah, the deserted love Vanishes in the sideview mirror Woo, one way road to the end Injury covered. Dead End Love
I survive by embracing this thirsting pain Please don't resent me for it You can't love with only your body, can't love with only your heart Never be back! I won't return
I miss those days when I dreamed freely As it is, it would be good if time could stop
I step on the accelerator although my destination isn't decided yet As it is, it would be good if the night could last longer
Ah, the freeway that goes on until the ocean Two people keep running Woo, torn off, flying sweet yesterday Dead end's Dead End Love | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français Jeu 11 Fév - 6:56 | |
| or Clique ici | |
| | | DawnSanada Samouraï
Nombre de messages : 2276 Age : 42 Localisation : USA Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français Ven 12 Fév - 4:21 | |
| FR - Yoroiden Samurai Troopers (Version Vidéo, Chapitre Afrique) M Menu
Détails du film : (Le réalisateur, Mamoru Hamatsu, l'explique.) La personne contre laquelle les soldats se battent n'est pas un démon, et elle n'est pas diabolique. En vérité, celui qu'ils combattent est l'armure ou, peut-être, comme le voient certaines personnes, ils se combattent eux-mêmes. Les cinq héros commencent à réaliser que leur passion pour la violence impardonnable est la vraie nature de l'armure Kikoutei. Cette violence a été entretenue pendant de nombreuses années. Elle a été causée par un conflit entre les armures blanches et noires des Kikoutei. Ce désir de conflit n'est pas leur choix ou leur décision de participer.
A travers les épreuves de la passion, de l'illumination et du doute de soi, l'amitié des soldats samouraïs commence à renaître.
Mukara est un jeune guerrier issu d'un clan africain. Naria est une belle jeune femme. Elles apparaîtront comme d'importants personnages invités dans le film en quatre parties.
La musique est un élément très important du film.
〜 Avant et Après〜
D - 1 # 1 - C14 = Une belle plage en été. Il y a des parasols colorés, et beaucoup de gens à voir. Il y a quelque chose qui rebondit au rythme de "Ben-Ri-Ri-Ri". La lumière est très vive. ................ 1,30"
D - 2 # 1 - C37 = Le soleil éblouissant. Le soleil inhabituel. Le souffle. Tout le monde commence soudain à se sentir anxieux. ............................................. .1,00"
(D - 3) # 1 - C103 = Visions de l'Afrique. [discuté plus tard dans le D-20] ................................... 1,15"
(D - 4) # 1 - C143A = Le premier des garçons se transforme en sous-armure et se déplace rapidement. [M - 76 transformé et épaissi] ..... 30"
D - 5 # 1 - 0147 = La première apparition de Mukara ! (Peut être traité comme - 9 intro.)...10
D - 6 # 1 - C163 = L'attaque de Byakuen ! [La deuxième moitié de MC - 12 mais avec plus de tension.] ...30".
D - 7 # 1 - C175 = Tension de basse. Merveilleux. [MC - 13's B in bass, mais ça sonne plus sinistre.] ...30
D - 8 # 1 - C179 = L'anxiété. (Plus tendu que M - 38, mais c'est une mélodie plus haute.)...40
D - 9 # 1 - C196 = La poursuite de Mukara (course). (Sa vitesse est plus rapide que la vitesse de course du Soldat.) [La vitesse de MA - 5, rend l'ensemble du sentiment, y compris celui de Ryou, plus intrépide, décent, sincère et direct d'une attaque.] Mieux encore, si l'essence africaine est incluse. ....1,00"
D - 10 # 1 - C218 = Le boomerang de Mukara. Froid inorganique (Fait de minéral / cristal noir) intro = 5 (pause), puis le boomerang apparaît soudainement ! La puissance est rapide, mais pas la lumière. Allez ! Il a assez d'énergie pour détruire un bâtiment. ...20 Je veux ajouter une nouvelle musique à la transformation des cinq héros. Je veux que les schémas d'attaque des cinq héros aient plus d'individualité. (1) Je veux que chacun des schémas d'attaque des cinq héros ait plus d'individualité. (2) Je veux qu'ils aient des mélodies différentes. (3) Pour le "son", je veux m'éloigner de l'image de l'antiquité et la rendre plus moderne.
D - 11 - 1 = La transformation de Ryou. [En utilisant des motifs du Japon. Un thème.].............. .40
D - 11 - 2. 3. 4. 5. = [En utilisant des motifs différents du thème du jour A, de l'ancien thème B, du nouveau thème A, du nouveau thème B. Faites quatre chansons différentes en utilisant chaque motif. (Sauf pour Ryou, les quatre héros seront triés ici). Ne choisissez pas le titre de la chanson].................................... 40"
D - 12 - 1. 2. 3. 4. 5. = Lorsque vous avez fait une "musique de transformation" pour chacun des cinq héros, raccourcissez-la et transformez les cinq chansons en un accord d'apparence cool. ...10" chacun.
D - 13 = Musique de décision après D I - 11 : .......................................... 15"
D-14 = La transformation pour le guerrier Mukara en un Kikoutei noir (comme expliqué par le directeur Hamatsu.) ........... 40" Pour votre information : la musique de transformation utilisée pour les cinq héros, jusqu'à présent, est utilisée pour chaque scène passionnée.
D - 15 # 1 - 0275 = Sentez le pouvoir de tuer. Des oreilles qui se fendent, une tension à haute fréquence. ............ .30"
D - 16 # 1 - C316 = Musique pour l'apparition du Kikoutei noir. (C'était comme le sentiment de la présence d'Arago, un temps de malheur. C'est quelque chose comme ça).
D - 17 # 1 - 0337 = Fin de la crise sans rythme. (En raison du rythme africain mentionné ci-dessous, il pourrait y avoir une section rythmique ici, qui amplifierait la basse 10)... 50"
D - 18 # 2 - C94 = La silhouette. Mukara est complètement immobile alors que les ombres dérivent. Un guerrier sans peur et contrôlé. Aiguisé, de sang froid, mais beau. ...40 Si "J - 18" est le "calme" de Mukara, "J - 9" est son "mouvement".
D - 19 # 2 - 0105 = L'apparition de la belle jeune femme Naria. (Pour une explication, voir ci-dessous) [Peut être traité comme l'intro de D - 24]...... 10
D - 20 # 2 - 0210 = Autres points musicaux importants utilisés dans toutes les parties du film, de 1 à 4. Rythme africain. Écoutez d'abord l'enregistrement local. [1]Sarambo [2] Possession (tempo UP) [1] Sarambo-like thing = D - 3 mentionné ci-dessus. Je veux que vous mettiez la mélodie sur ce rythme. Je vais prendre le rythme et la mélodie séparément.
D - 20 - Une nature mystique........................................................ 1,30"
D - 20 - B Une mélodie ethnique ...................................................... 1,30" (FYI : Pour la possession en [2], si M. King en a une similaire, utilisez-la.
D - 21 # 2 - C282 = Un rythme plus élevé pour leur fuite. ...40.
D - 22 # 2 - C331 = La rage de Mukara à son apogée. La fin. ...............................20" Référence : D - 5. 9. 10. 14. 18. 22 sont liés à Mukara.
D - 23 # 3 - P3 = La question de Ryou. "Cette armure pourrait être..." Les émotions intenses se sont progressivement apaisées, et je suis allé au numéro 3 - P4 Seiji. Et puis il est devenu calme .......... 1,15
Après D - 24 # 4 - P24D23, on passe d'un sentiment de calme à un sentiment d'illumination, qui transcende la réalité. On passe à l'état divin de pardon et d'amour. Il n'y a plus rien à craindre. ............................................1,30"
D - 25 # 3 - P0 = Le thème de Naria. Il ne s'agit pas seulement de savoir quoi faire, mais comment le faire. Elle est comme une déesse (je suppose ?). Elle est persuasive, même dans sa compassion. ...1,15".
D - 26 # 2 - C224 = 24 super-lent. L'amour de Naria. La tendresse. (Seulement B ?). ...... 45"
D - 27 # 3 - P12 = Une tension sinistre. Quand la contrebasse joue, elle doit faire une mélodie tendue ?) ...40"
D - 28 # 4 - P = Il est à moi. "Ryou et les autres sont en train de mourir, comment puis-je..." Nasutei, Jun et les autres sont dans un état de chagrin. J'attends ce moment depuis longtemps. Ce n'est pas la version du thème, mais c'est celle qui donne envie aux fans féminins, qui attendent ce film, de pleurer.
D - 29 # 4 - ? = Pour Shin, même si les autres soldats ont reçu un coup mortel, Shin a rejeté la bataille à venir dès le début. Qu'avait-il dans le cœur ? Il était seul, souffrant, et se posait la même question. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯1,20"
D - 30 # 4 - P5 = La méditation de Shin. Je veux que la chaleur hypnotique donne aux quatre autres un sentiment d'harmonie. Une paix et une harmonie qu'ils avaient perdues. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯40
D - 31 # 4 - P6 = L'histoire de l'armure noire des Kikoutei. Dans le passé, Kaosu a expliqué le secret de l'armure. Il y a un sentiment de gravité et de dignité dans la musique de fond. Ma - 10 . 11 à cette époque est la même chose. Ma - 10 . 11 a le même sens de la gravité et de la majesté, mais avec une atmosphère africaine et dans un endroit différent. ..............................50"
D - 32 # 4 - P17 = La fin du système solaire ! La fin de l'Univers ! "Cela me rappelle la collision entre la terre et les autres planètes. C'est dynamique et violent !" ....... 2,00
D - 33 # 4 - P20 = Bataille des mineurs. D - 33 # 4 - Bataille des mineurs P20. [Angel's Love Song, une version instrumentale, avec une mélodie MB - 16, augmentée et combative] ...... 1,30
(Compilé par Koichi Chiba)
_____________________
Il s'agit d'une traduction non officielle de fan. À BUT NON LUCRATIF. Ceci est tiré du CD Kikoutei Densetsu. Si vous n'en possédez pas de copie officielle, veuillez aller en acheter une.
_____________________
Eng - Yoroiden Samurai Troopers (Video Version, Africa Volume) M Menu
Details of this movie : (The director, Mamoru Hamatsu, explains it.) The person that the Troopers are fighting is not a demon, and it is not evil. In truth, the one they are fighting is the armor Or, maybe, as viewed by some people, they are fighting themself. The five heroes begin to realize that their passion for unforgivable violence is the true nature of the Kikoutei armor. This violence was nurtured over many years. It was caused by a conflict between the white and black Kikoutei armors. This desire for conflict isn't their choice or their decision to participate in.
Through the hardships of passion, enlightenment, and self-doubt, the friendship of the Samurai Troopers begins to rise again.
Mukara is a young warrior from an African clan. Naria is a beautiful young woman. They will appear as important guest characters in the four part movie.
The music is a very important piece of the movie.
〜 Before and After〜
D - 1 # 1 - C14 = A beautiful beach during summer. There are colorful parasols, and lots of people to be seen. There's something bouncing with the rhythm of "Ben-Ri-Ri-Ri". The light is very bright. ................1,30"
D - 2 # 1 - C37 = The glaring sun. The unusual sunshine. The gasp. Everyone suddenly begins to feel anxious. ............................................. .1,00"
(D - 3) # 1 - C103 = Visions of Africa. [discussed later in D-20] ...................................1,15"
(D - 4) # 1 - C143A = The first of the boys transform into their subarmor and move quickly. [M - 76 transformed and thickened] .....30"
D - 5 # 1 - 0147 = Mukara's first appearance! (Can be treated as - 9 intro.)...10
D - 6 # 1 - C163 = Byakuen's attack! [The second half of MC - 12 but with more tension.]...30".
D - 7 # 1 - C175 = Bass tension. Wonder. [MC - 13's B in bass, but it sounds more eerie.]...30
D - 8 # 1 - C179 = Anxiety. [More tense than M - 38, but it's a higher melody.]...40
D - 9 # 1 - C196 = Mukara's chase (run). (His speed is faster than the Trooper's running speed.) [MA - 5's speed, make the whole feeling, including Ryou's, more fearless, decent, sincere, and straightforward of an attack.] Better still, if African essence is included. ....1,00"
D - 10 # 1 - C218 = Mukara's boomerang. Inorganic cold (Made of mineral / black crystal) intro = 5 (pause), then boomerang suddenly appears! The power is speedy, but not light. Go! It has enough energy to destroy a building. ...20 I want to add new music to the transformation of the five heroes. I want the attack patterns of the five heroes to have more individuality. (1) I want each of the attack pattersn of the five heroes to have more individuality. (2) I want them to have different melodies. (3) For the "sound", I want to move away from the image of antiquity and make it more modern.
D - 11 - 1 = Ryou's transformation. [Using motifs from Japan. A theme.].............. .40
D - 11 - 2. 3. 4. 5. = [Using different motifs from Day A theme, Old B theme, New A theme, New B theme. Make four different songs using each motif. (Except for Ryou, the four heroes will be sorted here.) Don't decide the song title].................................... 40"
D - 12 - 1. 2. 3. 4. 5. = When you've made "transformation music" for each of the five heroes, shorten it, and make all five songs into a cool appearance chord. ...10" each.
D - 13 = Decision music after D I - 11 : .......................................... 15"
D-14 = The transformation for the warrior Mukara into one black Kikoutei (as explained by Director Hamatsu.) ...........40" For your reference : The transformation music used for the five heroes, so far, is used for each passionate scene.
D - 15 # 1 - 0275 = Feel the killing power. Ear-splitting, high-frequency tension. ............ .30"
D - 16 # 1 - C316 = Music for the appearance of the black Kikoutei. (It was like the feeling of Arago's presense, a time of evil. Well, it's something like that.)
D - 17 # 1 - 0337 = Ending of Crisis without rhythm. (Because of the African rhythm mentioned below, it could have a rhythm section here, boosting the bass 10)... 50"
D - 18 # 2 - C94 = The silhouette. Mukara stands completely still as the shadows drift by. A fearless, controlled warrior. Sharp, cold-blooded, but good-looking. ...40 If "D - 18" is Mukara's "stillness", "D-9" is his "movement".
D - 19 # 2 - 0105 = The appearance of beautiful young woman Naria. (For an explanation, see below) [Can be treated as D - 24's intro]......10
D - 20 # 2 - 0210 = Other important music points used in all parts of the film, from 1 to 4. African rhythm. Listen to the local recording first. [1]Sarambo [2] Possession (UP tempo) [1] Sarambo-like thing = D - 3 mentioned above. I want you to put the melody on this rhythm. I'll take the rhythm and melody separately.
D - 20 - A mystical nature........................................................1,30"
D - 20 - B An ethnic melody ......................................................1,30"
(FYI : For the posession in [2], if Mr. King has a similar one, use it.
D - 21 # 2 - C282 = Higher tempo for their escape. ...40.
D - 22 # 2 - C331 = Mukara's rage at its peak. Ending. ...............................20" Reference : D - 5. 9. 10. 14. 18. 22 are related to Mukara.
D - 23 # 3 - P3 = Ryou's question. "This armor could be..." The intense emotions gradually subsided, and I went to # 3 - P4 Seiji. And then he became calm ..........1,15
After D - 24 # 4 - P24D23, you go from a feeling of calm into a feeling of enlightenment, which transcends reality. It goes to the divine state of forgiveness and love. There is nothing to be afraid of anymore. ............................................1,30"
D - 25 # 3 - P0 = Naria's theme. It's not just a question of what to do, but how to do it. She is like a goddess (I guess?). She is persuasive even in her compassion. ...1,15".
D - 26 # 2 - C224 = 24 super-slow. Naria's love. Tenderness. (Only B?). ......45"
D - 27 # 3 - P12 = Eerie tension. When double bass plays it should make a tense melody?) ...40"
D - 28 # 4 - P = He's mine. "Ryou and the others are dying, how can I..." Nasutei, Jun, and the others are in a state of grief. I've been waiting for this moment to come for a long time. It's not the theme version, but it's the one that makes the female fans, who are waiting for this movie, want to cry.
D - 29 # 4 - ? = For Shin, even if it resulted in the other Troopers receiving a near-death blow, Shin rejected the upcoming battle from the beginning. What was in his heart? He was alone, suffering, and asking himself the same question. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯1,20"
D - 30 # 4 - P5 = Shin's meditation. I want the hypnotic warmth to give the other four a sense of harmony. A peace and harmony that they'd lost. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯40
D - 31 # 4 - P6 = The story of the black Kikoutei armor. In the past, Kaosu explained about the secret of the armor. There is a sense of gravity and dignity for the background music. Ma - 10 . 11 at that time is the same. Ma - 10 . 11 has the same sense of gravity and majesty, but with an African atmosphere and in a different location. ..............................50"
D - 32 # 4 - P17 = The End of the Solar System! The end of the Universe! "It reminds me of the collision between the earth and other planets. It's dynamic and violent!".......2,00
D - 33 # 4 - P20 = Battle of the Minors. D - 33 # 4 - P20 minor battle. [Angel's Love Song, an instrumental version, with MB - 16 melody, scaled up and combative] ...... 1,30
_____________________
This is an unofficial fan translation. NOT FOR PROFIT. This is from the CD Kikoutei Densetsu. If you don't own an official copy of it, please, go and buy one. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français | |
| |
| | | | Kikoutei Densetsu CD brochure Traduction en Français | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|